google-site-verification=0tyvsRYUL4BNBcIT57uMWJpBc5DhQ8Vz28g4u0_e8ug take care of ~ ? care for~? | GemiN

take care of ~ ? care for~?

~の世話をする take care of / care for 使い分け

☆take care of ・・・自分が全て面倒を見る、処理するイメージ →作業的

☆care for ・・・(情を含んで)部分的に面倒、気遣いをしてあげるイメージ →感情的

例文

① I have to (take care of ・ care for) the babies.

② I want to (take care of ・ care for) my mother.

各(  )内、どちらがbetterな回答でしょうか?

ヒント

☆take care of ・・・自分が全て面倒を見る、処理するイメージ →作業的

☆care for ・・・(情を含んで)部分的に面倒、気遣いをしてあげるイメージ →感情的

答え・解釈

① 私はその赤ちゃんたちを世話しなければならない。

I have to (take care of / care for) the babies.

→ 対象”the babies”・・・自分では何もできないであろう人物、もの

→ have to (しなければならない)・・・作業的

② 私は母親の世話をしたい。

I want to (take care of / care for) my mother.

→対象”my mother”・・・自分で行動できるが部分的に助けや気遣いが必要な人物

→want to(したい)・・・感情的

注意

①の take care of は生き物や仕事(作業内容)などに使われると解釈されることがあります。ただし

生き物・作業内容に使う=

×人には使わない

人にも使います

どこに重きを置くかで使い分けが必要になります。

①take care of ・・・世話をすること自体(行動)

②care for・・・情や関心(気持ち)

また熟語だけで部分的に判断することもあまりよくありません。

例文では ①have to ②want to を使用しました。この動詞の持つ意味も併せて考えることで、

より自然で、理想の表現に近づけることができます。

まとめ

やはり話し手の意図が含まれますね。

文法的に間違いではないですが、伝わり方が変わってきますね・・・

☆仕事タスクとして世話をしなければならない(作業的)なら take care of ~

☆情があって愛着を持ちながら世話をする(感情的)なら care for ~

で使い分けていこうと学びました(^^)/

※take care of を使用しているから愛情がないというわけでもありません。

あくまでも仕事や行動に重きを置いているだけです。

英語を勉強しているとつい、正しい解を求めてしまいますよね。

その結果、”take care of は人には使わない” など極端な覚え方をしてしまいがちです・・・

もっと柔らかく自分の表現の幅を広めていきたいですね☺

コメント

タイトルとURLをコピーしました